|
IRISH
FIRST NAMES
Irish
Christian names can cause such confusion amongst those who search
for their elusive ancestors. The confusion exists for a number of
reasons.
1. We spoke Irish and the means by which the children and grandchildren
of a particular person were distinguished from one another, was
to add that persons name to the childs name. It is not so
simple as the well known O and Mac explanation
would lead one to believe.
2. Up to about the mid-1800s Roman Catholic children were
given one name at baptism generally.
3. Our nicknames and diminutives can look and sound nothing like
the original, there is no standard reference to these names.
4. The Latin version of an Irish name was quite often incorrect,
thus leading to confusion when translated by a person who was not
familiar with the actual name used.
5. Irish names were Anglicised. Not only was this so, names were
written phonetically, and they were abbreviated in various records.
Over the years these names may have been incorrectly written as
what was thought to be the original long version by others.
In
ancient times the Irish had only one name, the name was usually
descriptive, names such as The hound without a mother
Cúganmhathair; The Hound of Culainn Cú
Chulainn; The Black haired person from two rough districts
Dubhdábhoireann; Colm was simply a dove like person; Diarmaid
was someone without envy. There are thousands of such names recorded
in the Annals, the lives of the Saints and the Martyrologies, Christianity
brought few of these in. Christianity introduced Mael
(servant of) and Giolla (devotee of): so Maelíosa
is servant of Jesus; Maelmhuire is servant of Mary while Giollaphádraig
is devotee of Patrick.
Today,
on baptismal and civil records people are most commonly given two
names, the second name to distinguish them from someone of the same
first name and surname. The second name may be a family name.
In
the past, the second name was most usually a family name. However,
it was not common practise to record this family name or second
name on official documentation. So, while Patrick the son of Michael
OBrien was known locally as Patrick Michael or Paddy Mick
(in Irish or English), his recorded name was Patrick
on baptismal records or civil records.
Very
few people, who seek ancestors with two first names in Irish records
realise that the second name (particularly when they were Roman
Catholics) is usually an adopted name. This adopted
name was most often the father or mothers first name, or Christian
name. Those ancestors who adopted a name, left, in effect
a hint for family history researchers of the future. The 'adopted'
name may be a name taken at confirmation.
Few
even notice this practise as they read through parish records or
look at lists of names from Irish civil registers. Civil registration
began in 1845 for non-RC marriages, it was introduced for births
and deaths of all religious denominations and RC marriages in 1864.
We only have to glance through the pages of any Civil Registration
index for 1845 and 1864 in order to see that few people seem to
have two Christian names on civil records and that statistically
there are more people with two names pre-1864 than there are afterwards.
We only have to glance through a Protestant (any denomination) parish
record and compare this with a Catholic one to see this difference.
Yet, it is a fact that rarely strikes those who search for an ancestor
with two names.
People
think that our names changed because of Anglicisation however,
names in our oldest parish registers are written in either English
or Latin. Latin was generally used in areas where Irish was the
language in use. Very few parish registers had complete entries
in Latin. Usually the first name was Latinised, the surnames and
placenames written in Englsih.
Many
people fail to realise that names considered to by typically Irish
are have been introduced to Ireland.
The
Irish abroad have long been known as Paddy because so
many men were called Patrick after St. Patrick the Patron
saint of Ireland, yet, the name Patrick is an introduced one. St.
Patrick himself was brought to Ireland as a slave, and the name
Patrick is found mainly to be held by English and Welsh
who came with the Normans and rarely by a native Irish in early
Irish records.
The
Norsemen introduced names such as Olaf (Olive, Olave); Magnus (Manus);
Renald; Lochlain (Loughlainn, Loghlain) and Roderick (Rory).
The
Normans introduced many names which we consider to be typically
Irish. They came to Ireland and spread through the whole country,
from Antrim to Kerry and from Mayo to Wexford, north, south, east
and west they settled in and mixed with the Irish. At the time,
English officials complained that the Normans were more Irish than
the Irish themselves.
The
Normans gave us Anna, Agnes, Alice, Catherine, Cecily, Eleanor,
Honora, Isabella, Joan, Margaret. From these names come other names
such as Úna which is an Irish form of Agnes. For boys they
gave us Benedict, David, Edward, Gerald, Geoffrey, Henry, Hugo (Hugh),
James, John, Matthew, Maurise, Michael, Myles, Nicholas, Oliver,
Pierse (Peter), Philip, Raymond, Richard, Robert, Roger, Simon,
Stephen, Walter and William.
The
Norman and Irish Lords brought in names from the Western islands
and highlands of Scotland. We have Alasdair (Alexander), Coll and
Randal. At that time (Middle ages) the Church also began to insist
that children be given the names of well-known Saints, so we have
Angela, Barbara, Clare, Gertrude, Monica, Teresa and Ursula. Also,
mens names such as Alphonsus, Augustine, Bartholomew, Bernard,
Christopher, Dominic, Francis, Paul and Vincent.
After
the Hundred Year War, the English began to have more influence in
Ireland; typical English names were introduced such as George, Jasper,
Victor, Wilfred, Valentine and Sidney, Arabella, Belinda, Charlotte,
Matilda, Pamela and Sophia. The English immigrants also used names
from the Old Testament: Elizabeth, Ester, Judith, Rebecca, Sarah,
Susannah, Abraham, Ebenezer, Isaac, Joshua, Moses and Samuel.
Legal
officers and Landlords tried to reduce Irish names to some form
which they could understand, so names changed. Those in authority
were not all to blame either, the Irish gave male names to females
and vice-versa, they had diminutives for names, they had their own
variations on any name which were seemingly unrelated to the original.
Different accents resulted in different pronunciations. It was common
amongst Protestants to give surnames as Christian names, usually
the name was given to sons and it was normally either the mothers
maiden name or the surname of some relative the son would inherit
from. Some people insisted that when the time came for a young man
to inherit that persons property, then that young man would
take on the persons surname.
Names
given to both sexes.
Constance
Giles more commonly a female name in Ireland
Florence more commonly to male than female children in Ireland
Sidney/Sideny more commonly to female than male
Constant - Male
Constantia - Female
Francis (Male)
Frances (Female)
Olive (Female)
Olave (Male)
Jess Male
Jessie Female
Diminutives
differing from the original:
Anastasia/Anastatia Anty, Antsy (Stasia)
Ann Nan
Mary Ann - Nan
Bartholomew Bartle, Bat, Batty, Barthy, Bartly
Elizabeth Bessie, Betsy, Libbie, Lizzie
Bridget/Brigid Biddy, Bride, Beesy
Christopher Kit, Castor, Kitty
Cornelius Con, Connor, Corny, Neily
Hyacinth Centy, Cynthia
Dermot Darby (Diarmaid/Diarmuid)
Honora Oney, Onny, Honny, Noey, Norah, Nora (Honorah)
Laughlin Lack, Lacky (Locklin/Loghlin)
Elizabeth - Eliza
Judith- Judy, Juggy
Anne Hannah, Nancy, Nan, Nany, Annie
Eleanor/Ellen/Helen Nell, Nelly
Roderick Rory, Roddy
Margaret Pag, Peggy, Peig, Mag, Mags, Maggie
Sarah Sadie
Mary Molly, Mally, Polly, Maire
Martha Polly, Patsy
John Jack, Jock
Theobald Toby
Many
names were used interchangeably and accepted. This may be because
of the Irish form of the name or a common diminutive to both names
either in their Irish, English or Latin form.
Abigail: Deborah: Gobnait (because of the similarity of their respective
diminutives) Abbie and Debbie and of Gubbie the diminutive of the
Irish Gobnait (Gobnet)
Alexander: Alistair
Alice: Ellen (probably due to the diminutive Eily for both the Irish
names Eilish and Eileen)
Bridget: Bedelia: Delia: Bessy
Daniel: David
Edward: Edmond
Gerald: Garrett, Gerard
Giles: Cecily, Cecilia, Celia, Julia
Grizell: Grace (In Ulster)
Hannah: Honora, Johanna
Sarah: Sadie
Jacob: James (because of Latin form Jacobus)
Jane: Joan, Jean (all Johanna in Latin)
Judith: Julia (diminutive Judy)
Patrick: Bartholomew (because of confusion of respective diminutives
Pat and Bat)
Peter: Patrick (in Ulster)
Randal: Randolph: Ralph ( all variants of the same name and rendered
Randolphus in Latin)
Susan: Johanna (Irish Siobhán)
Theobold: Tobias (diminutive - Toby)
With
the attempts of officialdom to change Irish names to versions which
they could understand, we have other names which are equivalents
of one another, but not necessarily a direct translation of one
another.
Irish:
English
Brian: Bernard, Barnabas (Barney)
Diarmaid (Diarmuid): Jeremiah, Darby, Demetrius: Dermot
Tiernan: Terence
Teige/Tadgh: Thaddeus (Thady)
Morrogh: Morgan
Aodh : Hugh, Edie
Tirlogh/Turlough: Terence
Seán: Shane (John)
Eoghain: Owen, Eugene
Cormac: Charles
Cathal: Charles
Cearbhal: Charles
Cathaoir: Charles
Sorley: Charles
Eamonn: Edmond, Edward, Aimon
Conchobar/Conchubar: Connor, Cornelius, Constantine
Donogh: Denis, Donat
Donal: Daniel, Donald
Giolla na Naomh: Nehemiah
Eileen: Ellen, Helen, Eleanor
Eilish: Alice
Sadbh: Sabina, Sarah
Siobhán: Johanna, Susan, Jane, Judith, June
Sheelagh: Cecilia, Cecily, Giles, Sheila, Celia, Julia
Úna:, Oonagh Winifred, Agnes
Maelmordha/Maolmordha: Miles/Myles
Favourite
Catholic first names were:
For Boys:
John, Patrick, James, Denis, William, Darby, Dermot, Daniel, Cornelius,
Henry, Timothy, Thomas, Michael, Jeremiah, Bartholomew, Brian, Laurence,
Thady, Terence, Owen, Martin, Mathias, David and Joseph.
For girls:
Mary, Catherine, Bridget, Honora, Margaret, Ellen, Anastasia, Johanna,
Judith, Julia, Rosanna, Maryanne, Elizabeth and Jane. Less common
were Magdalen, Monica and Theresa. Marcella is found in Ireland
but is rare in England.
Favourite
Protestant boy names were:
Arthur, John, Henry, James, William, Frederick, George, Edward,
Richard, Charles, Philip, Oliver, Jonathan, Anthony, Andrew, Simon,
Marmaduke and Stephen. They also used old testament names which
were rarely used by Catholics such as Abraham, Jacob, Moses, Isaac,
Samuel, Joshua, Gamaliel.
Favourite
Protestant girls names seem to have been:
Mary, Sarah, Elizabeth, Eleanor, Lucy, Catherine, Susanna, Hannah,
Margaret, Jane, Isabella, Frances and Alice. Less frequently: Barbara,
Gertrude, Dorothea, Charlotte, Diana, Rebecca, Lydia, Race, Phoebe,
Henrietta, Lettice, Ursula, Penelope, Esther and Heather.
Some
Regional Naming Practices:
Austin (for Augustine) was common in the Catholic peasantry in Connaught
but was uncommon elsewhere.
Bernard and Sylvester in Cavan
Dominick was common amongst Catholics in Mayo and Galway
Hyacinth in Galway
Fintan amongst Catholics in Laois/Leix/Queens County
Ignatius and Xaverius amongst Catholics in Mayo and Galway
Florence was used as a boys name especially amongst Catholics in
Cork
Jasper and Horatio had a vogue in Cork
Lancelot in Monaghan
Lettice was widespread amongst Protestant families in Cavan.
Moses, usually a name used by Protestants was a popular Catholic
name in Wexford.
Catholics in 19thC sometimes gave male children second name of Mary
or Maria, and even rarely Anne.
Abbreviations
found in records
Jas James
Jos Joseph
Elizth Elizabeth
Dan - Daniel
Dt/ Der - Dermot
Jerh - Jeremiah
Math Mathew
Ignatius Ig
Fintan Fint
Law - Lawrence
Lau Laurence
Bern Bernard
Jno John or Jonathan
Mich Micheal
see
Latin Names in English
Back
to Top - From Ireland Home Page
http://www.from-ireland.net
©Dr. Jane Lyons
|
|
|
|