Tag Archives: 1960s

The Irish Ancestor

Vol. 1, No. 1, 1969


Christian names in Ireland
de Breffny, Brian

Entries from the Randall Family Bible

Finucane of Co. Clare
Mott, George F.

Household Stuff
ffolliott, Rosemary

Administrations from the peculiar of Newry & Mourne

ffolliott of Co. Meath
ffolliott, Rosemary

Mallow Testamentary Records

The Public Record Office of Northern Ireland
Darwin, Kenneth

The Value of Tombstone Inscriptions
Clarke, R.S. J. Dr.

CONTENTS
Vol. 1, No. 2, 1969

An 18th Century Abduction. Rosemary ffolliott…………………………………69

Entries from the Rev. Alexander Neilson’s Family Bible………………………76

Crone of Co. Cork. Brian de Breffny………………………………………………77

Wills of irish Interest at Halifax, Nova Scotia, 1749-1847
Terrence Punch………………………………………………………………………89

A Record of Presbyterians in Co. Antrim. Patrick Smythe-Wood…………….95

Some Irish Monumental Inscriptions in England.
Horace E. Jones……………………………………………………………………..97

The Journal of the Rev. Adam Averell. Mary Ross Brown…………………..103

Some irish Militia Movements during the Early Napoleonic Wars.
Rosemary ffolliott…………………………………………………………………109

The Family of Odell or O’Dell. Brian de Breffny………………………………114

Finucane of Co. Clare: Addenda and Corrigenda…………………………….144

Reviews……………………………………………………………………………145

CONTENTS
Vol. II, No. 1, 1970

An unknown Miniature of Mrs. Jordan.
Usher A. F. Williamson……………………………………………………………….1

Pons to Punch. Terrence M. Punch………………………………………………….2

Children’s Clothes, 1679-1867. Rosemary ffolliott……………………………..19

Entries from the Family Bible of James Hyde of Longford…………………….23

The Oldest Registers of Ballingarry, Co. Limerick……………………………..24

The Dexters of Dublin and Annfield, Co. Kildare.
Patrick Montague-Smith…………………………………………………………….31

The Furnishings of an 18th Century Inn…………………………………………43

Irish Nominees in the State Tontines of 1773, 1775 and 1777.
Francis Leeson………………………………………………………………………47

Some Connecting Links between Ireland and the New World from Old
Newspapers. Rosemary ffoliott…………………………………………………..62

Reviews………………………………………………………………………………70

CONTENTS
Vol. II, No. 2, 1970

Ambrose O’Higgins: An enquiry into his Origins and Ancestry.
Brian de Breffny…………………………………………………………………….81

Vicars. The Hon. Guy Strutt………………………………………………………90

Spread of Co. Cork. Brian de Breffny………………………………………….102

“An Irishman’s House and his Church”
Elizabeth Fitzpatrick……………………………………………………………..112

Entries from the McDermott and Rees Family Bible…………………………114

The Estate of Archibald Hutchinson of the Middle Temple, Esq.
Patrick Smythe-Wood……………………………………………………………115

Abstracts of Wills………………………………………………………………..117

Entrance gates. Rosemary ffolliott……………………………………………128

Inscriptions from the Parish Churchyard of Culfeightrin, Co. Antrim.
Patrick and Elizabeth Smythe-Wood………………………………………….131

Pons to Punch, Addenda and Corrigenda…………………………………….136

CONTENTS
Vol. III, No. 1, 1971

Peg Plunket, Lady of Pleasure. Francis Leeson………………………………….1

Some Irish Inscriptions in Old Burial Grounds of New South

Wales, Australia. Keith A. Johnson……………………………………………….5

The Breretons of Carrigslaney, Co. Carlow and New Abbey, Co. Kildare.
Patrick Montague-Smith……………………………………………………………10

Abstracts of Some Hamilton Wills………………………………………………..27

Blaney of Lurgan, Co. Armagh.
Roger Blaney…………………………………………………………………………33

A List of Catholic Merchants in Cork City in 1762………………………………39

The Family of Odell or O’Dell: Supplement.
Brian de Breffny……………………………………………………………………..41

Some lesser Known Country Houses in Munster and Leinster.
Rosemary ffolliott…………………………………………………………………..49

Entries from the Bible of Mrs. Robert Gordon…………………………………..51

Quaker Inventories. Olive C. Goodbody………………………………………….52

Crone of Cork: Addenda and Corrigenda…………………………………………62

Spread of Cork: Addenda and Corrigenda………………………………………..63

Dexter of Annfield: Addenda and Corrigenda……………………………………63

Reviews……………………………………………………………………………….64

CONTENTS
Vol. III, No. 2, 1971

Robert Fagan, Artist. Brian de Breffny……………………………………………..71

Old Parochial Registers of Scotland: References to Parties from Ireland
Donald Whyte………………………………………………………………………….79

The International Genealogical Directory. Francis Leeson……………………..83

Entries from George Keane Johnston’s Family Bible…………………………….84

Women’s Dress in Ireland, 1680-1880. Rosemary ffolliott…………………….85

Brewster of Co. Kerry. Brian de Breffny…………………………………………..90

Abstracts of Wills…………………………………………………………………….92

The Charm of Irish Gate Cottages. Rosemary ffolliott………………………..102

Births, Marriages and Deaths from the Journal of the Rev. Adam Averall.
Mary Ross Brown…………………………………………………………………….105

Eight Emigrant Irishmen. Terrence M. Punch……………………………………107

The Earlies Church of Ireland Parish Registers of Whitechurch, Diocese of
Ferns…………………………………………………………………………………..121

The Irish Society for Archives. Brian de Breffny………………………………..123

The Breretons of Carrigslaney, Co. Carlow and New Abbey, Co. Kildare.
Addenda and Corrigenda……………………………………………………………124

Reviews………………………………………………………………………………125

CONTENTS
Vol. IV, No. 1, 1972

The American Sailor who Succeeded to an Irish Peerage.
Brian de Breffny…………………………………………………………………………1

Irishmen in Scottish Census Records. David C. Cargill……………………………8

Monckton of Co. Limerick. Brian de Breffny………………………………………..15

John Galvin’s Copybook……………………………………………………………….21

Tombstones of some irish Emigrants in the Catholic Cemetery at Andover.
Paul Martin Doherty……………………………………………………………………23

Hillas of Co. Sligo. Celeste Byrne……………………………………………………26

Cottages and Farmhouses. Rosemary ffolliott…………………………………….30

Arthur Kingstone’s Household Stuff. N.W. English……………………………….35

The Debtors of Daniel Croghan, Ennis, Co. Clare, 1735…………………………43

Abstracts of Wills……………………………………………………………………..45

Reviews…………………………………………………………………………………52

CONTENTS
Vol, IV, No. 2, 1972

A Wexford Lady and her Daughters on the Continent.
Phillipa Torlonia di Civitella Cesi…………………………………………………..59

Entries from James Francis Plunkett’s Family Bible……………………………..70

Scanlan of the Barony of Upper Connello, Co. Limerick
Brian de Breffny & Alicia E. Evers………………………………………………….71

Shall these Bones Live? Rosemary ffoliott……………………………………….81

Australian Immigration, with Special Reference to the Irish Migrant.
Marjorie J. Morgan………………………………………………..83

A Note on John Skerry, a Kilkenny Emigrant to Canada
Terence Punch………………………………………………..86

Men’s Clothes in Ireland, 1660-1850.
Rosemary ffolliott………………………………………………..81

Speranza’s Ancestry – Elgee, the Maternal Lineage of Oscar Wilde
Brian de Breffny………………………………………………..94

William Collin’s Inventory, 1750………………………………………………..104

Monumental Inscriptions from Mount Temple Churchyard,
Co. Westmeath. Liam Cox………………………………………………..105

Eight Emigrant Irishmen: Addenda and Corrigenda………………………………………………..112

Reviews………………………………………………..113

CONTENTS
Vol. V, No. 1, 1973

The Descendants of Robert McCann of Cloghoge, Co. Armagh.
Guy Strutt……………………………………………………………………………..1

Eating and Drinking Habits in Ireland Two hundred Years Ago.
George Mott…………………………………………………………………………..7

Father bernard’s Register and the irish Militia in Essex.
Patrick Quinlivan……………………………………………………………………12

Some Country Houses near Athlone. N.W. English……………………………17

Notices of Irish-Born Persons in New York City Newspapers.
B. Ann Moorhouse………………………………………………………………….24

Entries from Sampson Cox’s Family Bible………………………………………27

Monumental Inscriptions at Whitechurch, Co. Waterford……………………28

Provincial Town Life in Munster. Rosemary ffolliot……………………………34

Early 19th century Lists of Protestant Parishoners in the
Diocese of Meath.Rev. C.C.Ellison……………………………………………….37

Abstracts of Wills…………………………………………………………………..53

Reviews………………………………………………………………………………63

CONTENTS
Vol. V., No. 2, 1973

The Vereker Family. Brian de Breffny…………………………………………69

Some Irish Inscriptions in an Old Burial Ground at Sydney,
New South Wales, Australia. Keith A. Johnson…………………………….76

Entries from the Lyons Family Prayerbook…………………………………..83

Heraldic or Ornamental Animal Figures in Ireland. Rosemary ffolliott….84

A Mystery Bible Sheet. Thomas G. Bennett…………………………………87

Old Parochial Registers of Scotland: References to Parties from
Ireland. Donald Whyte…………………………………………………………88

The Paternal Ancestry of Oscar Wilde. Brian de Breffny………………….96

Abstracts of Some Skerrett Wills……………………………………………100

The Contents of Burton Hall, Co. Cork, in 1686.
Rosemary ffolliott and Brian de Breffny……………………………………104

Early 19th century Lists of Protestant Parishoners in the
Dioceses of Meath.Rev. C.C. Ellison………………………………………..113

Speranza’s Ancestry – Elgee, the Maternal Lineage of
Oscar Wilde – Corrigenda……………………………………………………..127

Reviews………………………………………………………………………….127

CONTENTS
Vol. VI, No. 1, 1974

Bevan of Limerick. Brian de Breffny………………………………………………1

Employees of the irish Revenue in 1709. Brian de breffny……………………6

Houses in Ireland in the 17th Century. Rosemary ffolliott………………….16

Irish Entries in the 1851 Census Returns of St. Mary’s, Northgate,
Canterbury,Kent. D.W. Harrington and C.J. Perry……………………………..22

Records if Irish Emigrants to Canada in Sussex Archives, 1839-1847
Francis Leeson………………………………………………………………………31

The Journal of an Irish Emigrant to Canada. Donal Begley………………….43

Entries from the Family Bible of Joshua Porter Conway……………………..48

Lost periods. Rosemary ffolliott…………………………………………………49

Abstracts of Wills………………………………………………………………….53

Reviews……………………………………………………………………………..64

CONTENTS
Vol. VI, No. 2, 1974

The Family of Tuke. David R.M. Tuke…………………………………………..67

Entries from the Family Bible of John Smith of Dorset St., Dublin………..73

Collectors of the Revenue in Ireland, Michaelmas, 1678…………………..73
James Holme’s Family Notebook……………………………………………….74

Some Lost Country Houses near Athlone. N.W. English……………………79

Tombstones in Moy Graveyard, near Summerhill, Co. Meath.
Beryl Moore and Josephine Maguire…………………………………………..85

Some newspaper References to irish Immigrants in Oneda Co.
New York. Marilla Grimes………………………………………………………..97

The Surprising Newspapers of Ennis. Rosemary ffolliott……………………98

Some Irish Immigrant Weddings in Nova Scotia, 1801-1817.
Terence M. Punch…………………………………………………………………101

Abstracts of some Ardagh, Clogher and Kilmore Diocesan Wills………….112

Reviews…………………………………………………………………………….121

CONTENTS
Vol. VII, No. 1, 1975

Letters from Home. Terrence M. Punch………………………………………….1

The Irish Passengers Aboard the ‘New World’, Liverpool-New York,
October-December, 1853………………………………………………………….6

Gray of Cork City and Lehana.
Richard Clarke and Charles Dowman…………………………………………..11

Magistrates of Co. Clare in 1792……………………………………………….14

The Swift Rise and Slow Decline of Frederick Buck
Rosemary ffolliott…………………………………………………………………15

Entries from the family Bible of William Yeates of Haystown,
Co. Dublin………………………………………………………………………….24

Monumental Inscriptions from the Church and Graveyard at
Kilmacduagh, (Gort), Co. Galway. Brian J. Cantwell…………………………26

Constabulary employed in the District of Moate, Co. Westmeath.
Liam Cox……………………………………………………………………………35

Some Irish Immigrant Weddings in Nova Scotia, 1818-1825.
Terrence M. Punch…………………………………………………………………39

Index to Killala and Achonry Administration Bonds………………………….55

CONTENTS
Vol. VII, No. 2, 1975

Abstracts of Wills

Extracts from Michael Murphys Commonplace Book
Strutt, Guy : The Hon.

Houses in Provincial Towns
Ffolliott, Rosemary

Magistrates in Co. Clare in 1837
De Breffney, Brian

Margaret Gallagher’s Notebook
Robinson, K.J. Rev.

Memorials from Rathmore, Co. Meath
Moore, B.F. & Cawkhill, Mr. & Mrs.

Some Irish Immigrant Weddings in Nova Scotia 1826-1830
Punch, Terence M.

CONTENTS
Vol. VIII, No. 1, 1976

Entries from Elizabeth Mettrick’s Family Bible
Mrs. Pounden’s Experiences during the 1798 Rising in Co. Wexford.
Simon L. M. de Montfort…………………………………………………………….4

The Graveyard and Tombstones at Moyagher, Co. Meath.
Beryl F. E. Moore and Mr. and Mrs. John Cawkhill…………………………….9-12

Silver in Dublin. Douglas Bennett………………………………………………..13

Magistrates of Co. Clare in 1819…………………………………………………16

How Waterford City voted in 1807. H. F. Morris …………………………….18-32

lrish Deserters at Halifax, Nova Scotia, during the Napoleonic Wars.
Terrence M. Punch ……………………………………………………………….33-35

Some Game Licences of 1802. Rosemary ffolliott…………………………..35-38

Abstracts of Wills…………………………………………………………………4?

Some Irish Immigrant Weddings in Nova Scotia, 1831-1834.
Terrence M. Punch………………………………………………………………….53

CONTENTS
Vol. VIII, No. 2, 1976

Setting Up House – 1825 Style.
Rev. C.C. Ellison……………………………………………………………………75

The Leading Catholics of Waterford in 1792…………………………………..80

The Passengers on the “Polly”. Terrence M. Punch……………………………82

Game Licences in North-West Ulster in 1802………………………………….84

Robert Craige’s Co. Cavan Tenants, 1703-4.
Brian de Breffny…………………………………………………………………….86

Entries from the Family Bible of John Davidson of Co. Down……………….88

The Changing Gardens of Ireland. Rosemary ffolliott………………………..88

Tombstones in Balsoon Graveyard, Co. Meath.
Dr. beryl F.E. Moore and Mr. & Mrs. Cawkhill………………………………….94

Agnes Townsend’s Notebook…………………………………………………….96

The 1821 Census Returns for the Parishes of Aglish and
Portnascully, Co. Kilkenny………………………………………………………113

Some Irish Immigrant Weddings in Nova Scotia, 1834-1840.
Terrence M. Punch………………………………………………………………..124

CONTENTS
1977 ,Vol. IX, No. 1

Entries from the Family Bible of Alexander and Esther Crookshank………….1

Tombstone Inscriptions at Ardcanny,.Co. Limerick.
M. J Dore ………………………………………………………………………………3

Co. Cork Game Certificates, 1802………………………………………………….5

A Moorhouse Family of Dublin, Carlow and Kildare.
B-Ann Moorhouse……………………………………………………………………15

Irishmen in Scottish Census Records
David C. Cargill………………………………………………………………………19

Going of Munster. Rev. C. C. Ellison……………………………………………..21

The 1841 Census Return for Two Townlands in Aglish Parish,
Co. Kilkenny…………………………………………………………………………44

The Cochran Estate. Terrence M. Punch………………………………………..48

Bickerstaff of Glenavy Parish, Co. Antrim.
Brian de Breffny…………………………………………………………………….50

Abstracts of some Boyd Wills…………………………………………………….53

Agnes Townsend’s Notebook: Addenda and Corrigenda………………………56

Elizabeth Mettrick’s Family Bible: Corrigenda………………………………….56

Reviews………………………………………………………………………………56

CONTENTS
Vol. IX, No. 2, 1977

Roundwood and the Sharps. Brian de Breffny…………………………………..59

Entries from William and Elizabeth MacDougall’s Family Bible……………….68

Extracts from the Vestry Book and Parish Registers of Kilbeggan,
Co. Westmeath………………………………………………………………………70

The Wonderful Carving on irish Baroque Side-Tables.
Rosemary ffolliott……………………………………………………………………74

Protestant Householders in the Parishes of Croagh, Nantinan, Rathkeale
And Kilscannell, Co. Limerick in 1766…………………………………………….77

Irish Ancestors in the “Lost and Found” of the ‘Boston Pilot’,
January-April 1846. Terrence M. Punch…………………………………………..79

Monumental Inscriptions at Loughcrew Graveyard, Co. Meath.
Dr. Beryl F.E. Moore and Michael Kenny………………………………………….85

An Inventory of Killeen Castle in 1735-36……………………………………….103

Entries relating to Irish Persons in the Marriage Register of the Parish
Of Portpatrick, Wigtownshire, Scotland…………………………………………..107

The 1851 Census Returns for the Parish of Aglish, Co Kilkenny………………129

Some Irish Immigrant Weddings in Nova Scotia 1841-1845.
Terrence M. Punch……………………………………………………………………133

Reviews………………………………………………………………………………..146

CONTENTS
Vol. X, No. 2, 1978

Gurly of Wexford and Carlow: the Maternal Lineage of
George Bernard Shaw. Brian de Breffny……………………………………………69

Inhabitants of Graige and Knocktopher, Co. Kilkenny, in 1797………………..73

Entries from the Family Bible of P.J. McNulty…………………………………….76

The Inventory of John Mahon of Strokestown, Co. Roscommon, 1708……….77

Letters from Connaught to a Wild Goose.
Brian de Breffny……………………………………………………………………….81

The Silvermakers of Limerick. Douglas Bennett with Biographical Notes
Rosemary ffolliott……………………………………………………………………..99

Some Irish Poor in Lambeth 1834-1846. C. R. Webb…………………………..108

Irish Ancestors in the “Lost and Found” of the ‘Boston Pilot’,
1840-41. Terrence M. Punch………………………………………………………..116

Monumental Inscriptions in the Church and Graveyard of Agher,
Co. Meath. Dr. Beryl F.E. Moore and Michael Kenny…………………………….129

Reviews………………………………………………………………………………..139

CONTENTS
Vol. XI, No. 1, 1979

Our Tenth Birthday. Rosemary fflolliott………………………………………………1

Entries from the Family Bible of Stirling Smith of Rush, Co. Dublin……………..3

Mid-19th Century irish Deserters in New Zealand.
Verna Mossong……………………………………………………………………………4

Some Lists of Mid-18th Century Linen Drapers in South East Ulster…………….9

The Pembertons of Dublin. Brian de Breffny……………………………………….14

Abstracts of Some Neale and O’Neill Wills, Administrations and
Marriage Licence Bonds from the Diocese of Ferns……………………………….27

Household Lists 1826-1838 made by Lady Godfrey of Kilcoleman
Abbey, Co. Kerry. Valerie M. Bary……………………………………………………30

Registers of the First Presbyterian Church of Newry Co. Down.
1779-1796……………………………………………………………………………….45

Tablets and Headstones in the Church and Graveyard of Dunboyne
Church of Ireland, Co. Meath.
Dr. Beryl F.E. Moore and Michael Kenny…………………………………………….68

CONTENTS
Vol. XI, No. 2, 1979

Baptisms of the first Presbyterian Church of Newry, Co.Down, 1809-1822 ffolliott, Rosemary

Free Settlers in New South Wales in 1828. Ellis, Eilish

Tablets & headstones in the Church and graveyard of Dunboyne Church of Ireland, Co. Meath Moore, Beryl F. & Kenny, Michael

The Family Bible of John Ganley of William St., Limerick Cantwell, Brian J.

The hunting Diaries (1863-1872) of Sir John Fermor Godfrey of Kilcoleman Abbey, Co. Kerry Bary, Valerie M.

CONTENTS
Vol. XII, Nos. 1 and 2, 1980

An Investigation into the Connacht Ancestry of Mary Ann Costello,
Mother of George Canning. Brian de Breffny………………………………………2

Some American Roots in Ireland. Paul Martin Doherty…………………………..6

An Inventory of Reynella, Co. Westmeath in 1827……………………………..10

The Hunting Diaries (1873-1881) of Sir John Fermor Godfrey of
Kilcoleman Abbey, Co. Kerry.
Valery M. Bary…………………………………………………………………………13

Free Settlers in New South Wales in 1830-31.
Eilish Ellis………………………………………………………………………………26

Entries from the Brady Family Bible……………………………………………….35

Pupils of Samuel Whyte’s School in Dublin, Listed by Him in 1772
Brian de Breffny……………………………………………………………………….36

Emigrant irish: The Crucial First Generation.
Terrence M. Punch……………………………………………………………………43

Co. Carlow Freeholders in 1767……………………………………………………46

The families of Gaughran and Vaughey of Slane, Co. Meath,
as Recorded in Slane Vestry Books, 1738-1862.
C. E. F. Trench……………………………………………………………………….47

Passengers aboard the ‘Buchannon’, Newry to New York,
August, 1765…………………………………………………………………………52

Monumental Inscriptions at Nantinan, Co. Limerick
M. J. Dore…………………………………………………………………………….53

The Will of Mary Lanigan of Cork Hill, Dublin, 1827…………………………..63

Passengers aboard the Thetis, Cork to Bathurst, New Brunswick,
In April, 1837. Paul Delicaet………………………………………………………65

Registers of the First Presbyterian Church of Newry, Co. Down
Rosemary ffolliott…………………………………………………………………..67

Tombstones in Drumlargan Churchyard, Co. Meath.
Dr. beryl F.E. Moore and Josephine Maguire……………………………………82

Canada Company Remittances, 1834. Gerald Merrick………………………..84

County Louth Game Licences in 1813…………………………………………..87

Reviews……………………………………………………………………………..89

CONTENTS
Vol. XIII, No. 1, 1981

A family of Mahony in Cos. Kerry and Limerick.
Brian de Breffny………………………………………………………………………1

Mary Flynn’s Register………………………………………………………………..3

Canada Company Remittances, 1844. Gerald Merrick………………………….4

Members of Two Dublin Societies in 1772………………………………………10

The Magans of Umma, Parish of Ballymore, Co. Westmeath.
Liam Cox……………………………………………………………………………..12

Stucco Work by Patrick Osborne at casteltown Cox. Brian de Breffny……..15

“Declaration” against the Repeal of the Union, 1830.
P. Beryl Phair………………………………………………………………………..18

Free Settlers in New South Wales in 1832.
Eilish Ellis……………………………………………………………………………37

Registers of the First Presbyterian Church of Newry, Co. Down
Rosemary ffolliott………………………………………………………………….42

Tablets and Headstones in Athboy Graveyard, Co. Meath.
Dr. beryl F. E. Moore and Michael Kenny……………………………………….52
Abstracts of Wills………………………………………………………………….72

Mary Ann Costello: Addenda and Corrigenda………………………………….73

Reviews……………………………………………………………………………..73

CONTENTS
Vol. XIII, No. 2

Earbery of Ballincollig and Shandangan, Co. Cork.
Brian de Breffny. ………………………………………………………………….77

Emigration from the Workhouse at Ennistymon, Co. Clare, 1850-1860
Dr. S. C. O’Mahony. ………………………………………………………………79

Luke Mahon’s Inventory. Rosemary ffolliott. …………………………………83

Entries from the Family Bible of Robert and Sarah Jane Kilfeder………….86

Humphrys of Knockfad, Co. Cavan. Brian de Breffny…………………………88

A Quaker Wedding at Lisburn, Co. Down, in 1867
Michael Goodbody………………………………………………………………….90

Some Protestant Householders in the Parishes of Ferns and
Ballycanew and Killtrisk, Co. Wexford in the Late 18th Century……………93

The Earliest Presbyterian Register of Waterford, 1761-1813.
Julian C. Walton……………………………………………………………………94

“Declaration” against the Repeal of the Union, 1830.
P. beryl Phair. …………………………………………………………………….104

Tablets and Headstones in Athboy Old Graveyard, Co. Meath.
Dr. Beryl F.E. Moore and Michael Kenny……………………………………….113

A Family of Mahony in Cos. Kerry and Limerick: Corrigenda……………….124

Reviews. …………………………………………………………………………..125

CONTENTS
Vol. XIV, No. 1, 1982

Robinson of Killogeenaghan – a Westmeath Quaker Family.
Liam Cox……………………………………………………………………………….1

Free Settlers in New South Wales in 1835
Eilish Ellis……………………………………………………………………………..6

The Family of Fish of Castle Fish, Co. Kildare.
Patrick Montague-Smith……………………………………………………………13

Tenants of P.J. Smyth at Gort, Co. Galway in 1805…………………………..20

Extracts from the Church of Ireland Parish Registers of
Nantinan, Co. Limerick. Viola Reid………………………………………………22

Genealogies of the Lowry Family Bible.
Margaret L. Williams………………………………………………………………24

Gentlemen of the Counties Clare and Limerick who were in
favour of the Union In 1799……………………………………………………..30

Abstracts of Wills…………………………………………………………………35

Headstones in St. Mary’s Churchyard, Delvin, Co. Westmeath.
Dr. Beryl F.E. Moore and Michael Kenny……………………………………….39

CONTENTS
Vol. XIV, No. 2, 1982

The Hopper family. Bruce S. Elliott……………………………………………59

Letters to John Crone of Doneraile, Co. Cork, 1763-1781.
Brian de Breffny………………………………………………………………….74

Emigration from the Limerick Workhouse, 1848-1860.
Dr. S.C. O’Mahony………………………………………………………………..83

Game Licences in Co. Clare, 1803-1821………………………………………95

Canada Company Remittances, January- May 1845.
Gerald Merrick……………………………………………………………………..99

Monumental Inscriptions in the Church of Ireland Parish Graveyard at
Rathkeale, Co. Limerick. M. J. Dore ………………………………………….105
(Note: See Corrigenda for these in Vol. XVI, NO. 1, 1984)

Abstracts of Wills………………………………………………………………..121

Reviews……………………………………………………………………………126

CONTENTS
Vol. XVI, No. 1, 1984

The Turpin family of Tullamore, Co. Offaly
Robert W. Brown……………………………………………………………………..1

Businessmen of Ennis, Co. Clare, early in the Napoleonic Wars……………..6

Tombstones in Clady Graveyard, Bective, Co. Meath.
Dr. beryl F.E. Moore and Mrs. Josephine Maguire……………………………….9

The Co. Cork Ancestry of the Maddens of Travencore, Melbourne
Australia. Stirling Macoboy………………………………………………………..14

Captain Balfour’s Auction, 15th March 1741-2.
Rosemary ffolliott…………………………………………………………………..21

The Family of Dr. Samuel Bryson of Holywood, Co. Down.
Joseph Clint and Roger Blaney……………………………………………………32

A List of Protestants in the Barony of Mohill, Co. Leitrim in 1792………….35

Free Settlers in New South Wales in 1836.
Eilish Ellis…………………………………………………………………………….37

Two Lists of Persons Resident in the Vicinity of Newcastle,
Co. Limerick in 1793 and 1821……………………………………………………40

Irish Soldiers Stationed on the Coast of Coromandel in India on
31st December, 1766. Brian de Breffny…………………………………………45

Monumental Inscriptions in the Church of Ireland Parish Graveyard at
Rathkeale, Co. Limerick Corrigenda……………………………………………..53

Reviews………………………………………………………………………………54

CONTENTS
Vol. XVI, No. 2, 1984

The Romance of the Secret Ancestor. Rosemary ffolliott……………………..57

Markham of Nunstown and Callinafercy, Co. Kerry.
Brian de Breffny……………………………………………………………………..60

Census of Protestants in the Parishes of Shanrahan and Tullagherton,
Co. Tipperary in 1864-1870.
Rev. Iain Knox……………………………………………………………………….61

The Peppards of Cappagh, Co. Limerick. Brian de Breffny……………………68

Devonsher of Co. Cork. Rosemary ffolliott………………………………………71

Register of Pupils of Doncarney School, Co. Meath in 1873.
Michael Ward………………………………………………………………………..75

Protestant Householders in the Parish of Templecrone,
Co. Donegal in 1799, With a list of the Churchwardens of the same
parish, 1775-1900. Rev. Iain Knox……………………………………………….78

Free Settlers in New South Wales in 1835-6. Eilish Ellis……………………..80

Edouart in Ireland. Brian de Breffny…………………………………………….107

The Burgalry at William Leeson’s House, Bolingbroke, Co. Tipperary
In 1785. Rosemary ffolliott……………………………………………………….118

Captain Balfour’s Auction – Addenda……………………………………………121

Reviews……………………………………………………………………………..122

CONTENTS
Vol. XVIII, No. 1, 1985

Lost Estates and Vanished Glories. Brian de Breffny……………………….1

Extracts from the Church of Ireland Registers of Dunshaughlin,
Co. Meath, 1803-1837. Raymond Refaussé…………………………………..2

Ffolliott of Cork.
Rosemary ffolliott…………………………………………………………………4

The Rev. James Hopwell’s Will. Anne M. Storey……………………………..8

Emigration from the Workhouse of Nenagh Union,
Co. Tipperary, 1849-1860. Dr. S. C. O’ Mahony…………………………….10

A daughter’s Recollections of the Langfords of Kilcosgriff,
Co. Limerick. Randolf Vigne……………………………………………………18

Game Licences for Co. Offaly and Co. Galway in 1821…………………….23
Census of Parishoners in Clogheen Union, Co. Tipperary in 1873,

1877 and 1880. Rev. Iain Knox………………………………………………..25
Up for Sale. Ada K. Longfield (Mrs. Leask), M.R.I.A………………………..30

The Rev. Edward Bacon’s Register.
Rev. Iain Knox……………………………………………………………………35

Voters in the Limerick City Election of 1817. Rosemary ffolliott…………49

CONTENTS
Vol. XVII, No. 2, 1985
The Reverend John Chaloner.
Desmond Chaloner……………………………………………………………….59

Some Household Auctions advertised in ‘Finns’s Leinster Journal’
in the 1790’s. Ada K. Longfield (Mrs. Leask)………………………………..63

The Morrogh’s of Kilworth, Co. Cork.
Francis J. Vaughan………………………………………………………………66

The Huguenot Family of Rambaut in Ireland.
Philip Marland Rambaut………………………………………………………..70

The Tenants of Sir Hugh Dillon Massey, near Clonlara in
Co. Clare, in 1844. John Bourke………………………………………………72

The Chief Inhabitants of the Parishes of St. Mary’s and St. John’s,
Limerick, in 1813………………………………………………………………..75

The Mitchells of Mitchellsfort, Co. Cork, and of London.
Leslie R.V. Mitchell and Rosemary ffolliott…………………………………77

Notes on some Portarlington Families, 1860-1893
Harold J. Storey…………………………………………………………………82

The Rev. Edward Bacon’s Register.
Rev. Iain Knox………………………………………………………………….96

Reviews………………………………………………………………………..116

Glimpses of Ireland From Old Books

Extract from My Ireland, written by Kate O’Brien, first published 1962. Out of print. From Antrim and Belfast.


“When I walked into the hotel in Cushendall on a bright, cold Wednesday afternoon, the first Wednesday in March, I was puzzled to find on each open, welcoming brow that turned towards, me a central smudge of black. Schooldays, Mother Philomena, Sister Bernard -I remembered. Ah yes – Ash Wednesday! But this is Antrim! I am in the north! And so I learnt to my surprise that the population of the Glens of Antrim is almost ninety per cent Roman Catholic. A point of no relevance, save that it was dramatically, amusingly, presented to me by the admonition, “Remember man that thou art dust”, written on every forehead in a remote, lovely village to which I came a stranger with misconceptions.

I can hardly have had misconceptions about the look of this region, however, for the coast and glens of Antrim are renowned, as Kerry is. Placed diagonally to each other, north and south, the two counties have long been clich?s for scenic beauty in Ireland. And undeniably they are superb; endearing also, their lovers tell us. But in neither case am I in that secret, but only an acquaintance standing about in admiration, presuming nothing and keeping the word love under cover.

I had what old-fashioned people call ‘great crack’ in Cushendall. I wonder does Mrs Stone remember me? She has a pleasant, low- ceilinged shop – stationery, postcards, rosary beads – and she lives alone in a deep old house behind it.

She is old herself; she says she is over ninety, and her memories justify her claim, but she suggests an ascetic and very handsome seventy. Her eyes shine starrily in a pale, aristocratic face and grey-white hair sweeps off her temples poet-fashion; she is lean and moves quickly, and she looks at and listens to everything alive with an open interest which is at once benevolent and critical. She was born into poverty and hard work in Belfast; and, without any hyperbole, she must have been one of the most beautiful and thoroughbred-looking girls that ever stepped anywhere in Ireland. Marriage brought her at twenty years of age to Cushendall and the little shop. And ever since she has watched and loved the Glens, their glamour, their legends, their people and their history. She has read all her life, eclectically and impatiently; and she has kept informed of the world and events. She has talked with high and low, loves to talk with all sorts. She was born an intellectual, every experience and observation filters through her analytic brain. She is, indeed, an original – one does not meet her like. And that not merely because now, over ninety, she is so handsome, so gracious and witty and, unwillingly, so clear a reproach to us all – but always she must have stood alone, I think.

Mrs Stone is a woman who speaks of the past lightly, and with no pause or drag for sentiment. She remembers neatly – and if she does not she tosses the attempt behind her. So, nothing of a bore!

Our first conversation settled it that we were to get acquainted. I was in her dark shop looking at postcards – and a poor selection they were. I had just come up the Antrim West Road and entered the Glens for the first time in my life; I was under the impression of the noble sights of the day, and I babbled, I suppose, and asked ignorant questions. These were answered with humour and charm so I dawdled about the shop. There were old Penguins* and Magazines; turning them over I talked of some writer or other who had known the Glens, and we went on a bit about books. It came out that I wrote, and I was amused at the care and light courtesy with which that fact was received. None of your “Oh, indeed! Isn’t that wonderful? Imagine it!” technique. In fact, Mrs Stone was almost too calm in getting past the dangerous boredom of ‘writer’ talk. But, a few sentences later, Limerick and surnames coming up she suddenly paused and smiled very accentedly. “Ah! I see! Ah – You do really write.”

She had got my name, and it happened that she had read and liked my novels, or some of them. So now, since I truly was a published professional, and in her opinion a good one, she could talk about books and writers without discomfort.
It was refreshing – this non-conformity.
“Why were you so cool at first when I said I was a writer?”
“Ah – it’s often difficult! So many ladies, and gentlemen, tell you that they write, you know – and then, there’s nothing more to be said!”

But we found between us much to say. Mrs Stone, though at case with local legends, ghosts and ‘tall’ stories, and with the passions of history and event – all crowded and pressed up and down the Glens – preferred to talk of living people, or of events and people within her ninety years. Good and true enough Finn MacCool’s palatial caverns up along Glenariff, and Ossian’s grave too, and tales of history and invention all about, but Mrs Stone referred one to Professor De Largy for all such. And was he not the best reference, being child and son of this very Cushendall? Herself however liked in our evening talks to argue about the art of writing and about modern writers-poets and novelists her chief targets. She is a severe critic, sometimes severe, as I thought and said, irrelevantly to literature. I had to fight hard for some twentieth-century novelists whom I know to be good, whatever Mrs Stone may say. But pleasure of our talk lay in its being more accurate than its kind often is, because we confined it to works we really knew. And she had much to tell me of writers and others of Irish fame who in her time had lived in or frequented the Glens and who had known her shop and her fireside.

She remembered Standish O’Grady, for instance, and laughed softly, sixty-five or more years beyond it, over some exaggerated impatience of his one day about a bicycle. She re-created the kind of angry charm he may have had -and we agreed as to our happy past delight in The Bog of Stars. She had known Alice Milligan, and ‘Eithne Carbery’; and the poet of Songs of the Glens of Antrim had been a life-neighbour of Cushendall. Mrs Stone knew many younger poets and folklorists too, and some of the uncompromising Ulster patriots of before 1916 – Bulmer Hobson, for instance, and Denis McCullough, and Roger Casement.

Of the last she spoke with some poignancy. “When he was only a lad I used to argue with him, here in this shop. He was a beautiful young boy, God bless him. Do you think they’ll ever let us bring him home? His place is ready for him, you know, just on the shore up there, under Tor Head. He should be at home in Antrim – instead of where he is, the child!” She looked at me shrewdly. “There was nothing bad in Roger Casement,” she said. “I’d have known, I think, if he was bad. Oh, he was foolish. He had wild ideas, and often I told him they were impossible – nonsensical. The way he’d laugh at that! I can see him now, sitting up there on that counter, swinging his legs, and talking nonsense!”

The last night I was in Cushendall I talked over Mrs Stone’s fire until half-past one in the morning. And then she insisted on walking the length of the street with me to my hotel. It was a clear, cold night, very still; we could bear the gentle voice of the sea off to the left. At the hotel door I wanted to walk her home again – after all, she is over ninety. But she wouldn’t hear of it. She thrust a great roll of paper into my hands. “It’s foolscap,” she said, “hard to get now. Do you write on it?”
I told her that indeed I always did, when I could get it, but that I could not take that great roll from her.
“You must,” she said. “It’s a present. Cover it with good words.” And off she turned, over the bridge and down the moonlit street as quick as a boy, in her grey tweed coat.

Extract from ‘Irish Miles’ : Author Frank O’Connor, published 1947. Out of print.
Roscrea, Monaincha, sayings and a bit on the Birch family:

“When I asked the boots in Roscrea the way to Monaincha, pronouncing it as it is spelled, he said he had never heard of it. “Would it be Monaheensha ? ” he asked, and of course, Monaheensha it was, and already it began to assume an existence outside the pages of a guide-book.

Roscrea is one of the most charming of Irish towns – potentially at least. It is tossed about in choppy country of little hills which you find looking at you from the end of every street; streets of pleasant little houses with sculped-in doorways ; a fine castle on the hilly main street with a magnificent Queen Anne house in stone built in the courtyard, and a Franciscan abbey with a sentimental little tower behind.

But the best thing in it is the fragment of a parish church which was abandoned at the beginning of the last century merely because the Protestant Church Sustentation Fund would advance money only for new buildings, not for the restoration of old ones. It now consists of nothing but a west wall, and it is remarkable that even this has survived, for a main road was driven clean through the monastery enclosure, isolating the belfry in a garage at the opposite side of the road.

It had poured steadily all the evening, and the wet, woodbine-coloured light was bringing out all the gold in the spongy yellow sandstone while the churchyard sulked behind in a cold, cavernous, sea-green light. It was a recollection of Cormac’s Chapel; a porch set in an arcade of four arches, each with a pediment that echoed the pediment of the porch and what (before they lowered the level of the roof and tacked on the little bell-cote) must have been a high gable. It was fearfully worn, for the chalky stone laps up the rain like blotting-paper, and the saint in the pediment and the heads on the capitals had almost crumbled away; but it still had some of the elegance of Cashel, the same sense of a civilised life directing it. The exterior arches were ornamented, the inner ones plain : the variation was Irish, the symmetry European.

We arrived in the heel of the evening at Roscrea, and, suddenly turning a right-angled bend, found ourselves passing this plain little Romanesque front. …………I returned to the little church just as the shadow had worked up to the level of the roof, and the little bell-cote seemed to float on the air, and stood there looking at it till darkness fell. I could barely remember a time when I didn’t understand what people meant when they talked in poetry and music, and before I could read or write I understood the music of ‘How Dear to Me the Hour when Daylight Dies’ and the poetry of
“Though lost to Momonia and cold in the grave
He returns to Kincora no more.”

……. it wasn’t until I found myself delighting in a row of little eighteenth-century houses by a river that I realised the art with which a builder erects a house so that to the memory it spells ‘home’.
We left the main road and turned along a bumpy bog road with a disused distillery at the top of it, and there came to us over the ridges of it a long procession of high blue-and-orange creels, laden with turf the heads of the little asses forced level with the shafts. It was drawing on to dusk; the fields were filled with brown rushes, and where the ground rose out of the bog to right and left there were groves of beeches, black with rain and bronzed with mast. The smell of burning turf clung like mist to the ground.

And then where the narrow road made a sudden bend over-hung with beeches we came to a wicket gate in a demesne wall. It was a gate I shan’t forget in a hurry because the sagging wall had pulled it awry ’till it looked like a mouth in a paralysed face; and quite suddenly there flashed before my mind a picture of a winter night glittering with frost and a cart with a little candle lamp, rattling home from Roscrea. There was a child sitting at the back of the cart, and as it passed the gate he drew a bit of sacking over his head because he was afraid of the ghosts.

I saw it quite plainly because I was the child on the cart, and I was terrified of the ghosts. I pulled up and said to “This is a place they see ghosts in”…….Now, I had no idea that the fields where the rushes were growing was once a wide lake, or that the church we were going to see stood on a one-time island called in all mediaeval documents Insula Viventium because nobody was supposed to be able to die on it, and when they got really ill, had to be sent across to the mainland. I found that out weeks after.

The only one of the island churches that remains stood on a hillock in the middle of the boglands with a wall of beeches about it; three bare cottage gables, the one that faced us touched by the woodbine-coloured light till it was one tone with the trees. A muddy lane led to the little Protestant cemetery where the graves were marked with small flat slabs of sandstone from the church roof or tiny ornaments from the Early English windows. The doorway had been restored by somebody with no eye for the tapering. I didn’t realise until I started looking at English churches, which all seemed for some reason to be standing to attention, how much of the character of Irish ones depends on the diminishing perspective of windows, doors, gables and towers that makes them all seem to be standing easy, legs spread, firmly based on the landscape.

Yet it still gave the church its atmosphere; a touch of -Egypt, of the hooded falcon in the high-shouldered pilasters gripped as in a steel band by the frieze of capitals, it certainly wasn’t the charming little chancel arch, woman-curved, with smooth columns, scalloped capitals and a web of smoothly flowing superficial ornament, the colour of red bronze in the evening light, nor the thirteenth-century cast window which opened on to a clump of sunlit beeches. There was a family called Birch buried inside; one was described as a native of London.

The cold drove us away at last, the penetrating cold that comes out of half-reclaimed land. We had disturbed the haunt of some yokels who were having the time of their lives, trying to scare us by popping up over walls and through window openings. When we came out it was just as if the church were islanded again because all round us was a lake of white mist, with the lamps twitching in the little cottages upon its banks.

We came back next morning when the sun was shining brightly and the gaily-coloured carts were clattering back to the bog, but the little church seemed to cling to its secret. One of the minor pleasures of architecture is the way in which buildings which haven’t been too much looked at seem to secrete some- thing of what they have experienced. Monaincha somehow suggested remoteness. It wasn’t a place you could ever grow fond of Perhaps it has seen too much. In the Middle Ages it had been a place of mystery. In the Penal Days it had been a place of refuge, and Catholics put off in boats at dawn from the shores around to hear Mass said by some hunted priest. Then the Birches came, drained the lake, buried their dead in the chancel and removed the church of the nuns to make decorations for their new garden. But the old church waited in its remoteness.

“The family”, said the old cattle dealer with whom we cycled on to Borris-in-Ossory, “is now extinct.” I guessed his business from the switch tied to the lady’s bicycle he was riding in the place where the cross-bar would normally be He was going to Borris to complete a deal, and it would not be binding without the traditional touch of ‘the rod’.

He was a chirpy, light-hearted old man and a great repository of traditional topographical lore like “wracked and wrecked like Mitchelstown”; “wherever the devil is by day, he’s in Cappawhite by night”; Carlow, “poor but proud”; and Leix, “poor, proud and beggarly; kiss you and cut your throat”. (The woman in the pub in Rathdowney solemnly assured us of the exactness of the last statement, and added the further information that while the most respectable Tipperary man would appear on Sundays with an open neck, a Leix man wouldn’t even go to the workhouse without a collar and tie on.) When we asked what he thought of Clare men he merely groaned. In fact, the only foreigners he had a good word to say for were Kerry men. “A good Kerry man is as good a man as you’ll meet.”
“And what part are ye coming from ?” he asked. “Monaincha,” said I.
“Monaincha?” he exclaimed in surprise. “What were ye doing in Monaincha?”
“Looking at the old church,” said I. “Ye didn’t see any ghosts?” he asked. “No,” said I, but at the same time my heart gave a bit of a jump. “Are there ghosts ?”
“The place is full of them,” he said. “Ye didn’t happen to see a little gate in a wall by the bend of the road?”
“We did,” said I. “Is it there the ghosts are seen?” “The very place,” he said. “There’s people wouldn’t pass that place after dark.”

The little gate, it seemed, led to the Birches’ garden, and he told us about the Birches and their distillery…………”

Foreword (written by Eamonn Kelly) for the ‘Stone Mad for Music. The Sliabh Luachra Story’

Author: Donal Hickey. Published by Marino Books.
ISBN 1 86023 097 0

I often say to myself, ‘Is Sliabh Luachra a place or a state of mind?’ Something of both, I suppose. The exact borders of the territory are never very clear to me. Some say they form a triangle from Millstreet to Killarney with its apex in Castleisland. By the base of the triangle is Cathair Chrobhdhearg, known locally as the City, a place of pilgrimage going back to the time when Homer was a boy.

Rising to the south of the City are Na Cionna, the Paps. In Irish these twin mountains of great grandeur are called AnDá Chích Dannan, the Breasts of the Goddess Dana. From either summit, I am told, one gets the best view of Sliabh Luachra, a wild landscape of bog and farmland reclaimed from the moor. The Abhainn Uí Chriadha, which carried the famous moving bog of a century ago, makes its way to the Flesk, and the white straight-as-a-dye by-road runs from Bealnadeega to Guilane before it turns cast to the area’s capital, Gneeveguilla.

Donncha Ó Céilleachair in his biography (co-written with Pronsias Ó Conluain) of an tAthair Pádraig Ua Duinnín called the Paps the Olympus of Ireland, where the gods of the old Celts lived. From their front doors the poets Aodhagán Ó Rathaille and Eoghan Rua Ó Súilleabháin saw these mountains each morning as they rose to sniff the air, and they were ever their inspiration.

I heard an old man say that before the Elizabethan plantations Sliabh Luachra was a wilderness. Men who had been deprived of their rich Munster lands found shelter within the triangle and wrenched a place to live from the moorland.

All my people had their roots in Sliabh Luachra, and when my Auntie Bridgie sat down to trace relationships it seemed to us children that we were connected by blood to a great many people in that place.

Later when we lived at Carrigeen in Glenfiesk my mother would send me at the age of ten to walk all the way to Gullane with news of our well-being for my grandfather and grandmother. From our house to theirs was a tidy step, and even in the daylight I was fearful passing Béalnadeaga because of a story my mother told us about that crossroads. A spirit used to appear there at the dead of night and men out late were frightened to death by her. She had the power to drag a man from a galloping horse, and was said to blind her victim by squirting her breast-milk into his eyes.

Priests came to bless the place where she haunted, but the spirit remained until a holy friar in a brown habit read over the spot. His reading of Latin was effective. He banished the spirit to the Dead Sea and the sentence he pronounced on her was that she should drain its waters with a silver spoon for all eternity.

During these visits to Gullane I remember meeting Charlie O’Leary, the last Irish speaker of Sliabh Luachra. When I was older and able to understand Irish he said to me,’Duine de mhuintir Chíosain tusa.’

‘I am not,’ I said. ‘My name is Kelly.’

‘Then your mother was a Kissane,’ he persisted. ‘No,’ I told him, ‘her name was Cashman.’

‘Ah, that explains it,’ he said. ‘The first man of your mother’s name to come to these quarters to rent a bit of land was asked by Lord Kenmare’s agent, “What is your name?” “Tadhg Ó Cíosáin,” the man answered. “I am tired of unpronounceable and unwritable names,” said the agent. “From now on you are Cashman.” The new name went down in the book and my ancestor lost his Gaelic nomenclature.

Donncha Ó Céilleachair, who interviewed Charlie O’Leary when he was researching the book on Father Dineen, told me that Charlie could recite Eoghan Rua’s verse and, unusually, he had an air to each poem to which he sang the lines.

Though the neighbouring men sitting around my father’s fire when I was small knew no Irish they had a wealth of stories about Eogban Rua. It seems he was one day going to Cork and outside Millstreet a school-master picked up something from the road and said to Eoghan, “Look at that, I am in luck for the day – I found a horseshoe.”

“No doubt,” Eogban remarked, “education is a wonderful thing. I wouldn’t know whether that was a horseshoe or a mare’s shoe.”

The parish priest calling out the names of those who hadn’t paid their dues enquired, “Where is Eoghan Ó Súilleabháin?” Eoghan answered and the priest asked, “Are you Eoghan a’ Dirrín?” “Ní mé,” arsa Eoghan, “ach Eoghan a’ bhéil bhinn.””

Sweet, melodious and eloquent was Eoghan’s voice, and those characteristics are evident today when a Gneeveguilla man or woman gets up to sing. And men still follow Eoghan’s trade of making noise. When I was young we looked forward on Saturday to the Cork Weekly Examiner for the songs of my mother’s cousin, the Bard of Knocknagree, one Ned Owen Buckley.

Snatches of a ballad I recall which lamented the passing of an aged neighbour. After more than a modicum of praise for the departed soul, each verse ended with the line, ‘But he wasn’t long going in the end.’
Nowadays at the mention of Sliabhh Luachra we think of music and song, storytelling and dancing. The music of Denis Murphy – that divine fiddler – is in the archives of RTÉ, and every time I hear it my feet itch for the flagged kitchen floor from which we knocked sparks when I was growing up. My friend and relative Johnny O’Leary played the button accordeon and accompanied Denis Murphy’s fiddle. Johnny is among those who carry on the tradition.
Sliabh Luachra features in the stories of Fionn Mac Cumhail’s time that tradition has handed down to us. It was from there that Bodach an Chóta Lachtna, that great big ugly laughing clown, set out to race the Greek hero Caol an larainn, all the way to the Hill of Howth.
Sliabh Luachra is as vital today as it ever was. Long may it be so, whether it is a state of mind or a mystic moorland defined by an isosceles triangle.

Extract from RAMBLES IN EIRINN – William Bulfin.

1907 Out Of print: Chapter II

Around Lough Gill – Knockarea – Sligo – The Lake – The Hills – The Valley of O’Rourke – Drumahaire – O’Rourke’s Table

“Had I hearkened to the oracular guidance of a road book, edited by a West Briton, which had cost me a shilling, I would have gone to Sligo by train, for, according to the book, the road from Dublin to Sligo is “is an uninteresting route and road in-different.” But a month’s experience had taught me that the most I could expect from this book was an occasional piece of unconscious humour.

The “uninteresting route” alluded to above is really one of the most interesting in all Ireland. It crosses the magnificent plain of Meath, passing close to Tara. It takes you past scores of historic and beautiful places in fair Westmeath of the lakes. It leads you over the most picturesque of the Longford uplands; and whether you decide to cross the Shannon at Lanesborough or at Carrick, it shows you the hills of Annaly of the O’Ferralls, and gives you the choice of a look at beautiful Lough Ree, or a ramble through the delightful country between Newtownforbes and Drumsna.

When You Cross the Shannon the Sligo road takes you over the Connacht plains and brings you within sight of royal Cruachain, It leads you into Boyle, and thence through the Pass of the Curlews, or you have an alternative road to Sligo round the northern spur of the Curlews by the rock of Doon, and the shore of Lough Key and to Sligo by Knocknarea.

“An uninteresting route?” Not if you are Irish and know some of the history of your land, and feel some pleasure in standing beside the graves of heroes and on ground made sacred by their heroism. Not if you delight to see the hay-making, and the turf cutting, and in observing the simple, beautiful life of rural Ireland. Not if you are at home among the boys and girls at the crossroads in the evening time, or if you know how to enjoy a drink of milk and a chat with the old people across the half door, or on a stool beside the hearth. Not if you love the woods and the mantling glory of waving corn ripening in the sun, and the white, winding roads made cool on the hottest day by the shade of flower-laden hedges.

But if you are one of those tired and tiresome souls desirous only of treading in the footsteps of the cheap trippers who follow one another like sheep, if you have no eye of your own for the beautiful, and if you think it your duty to go out of your way to put money into the pockets of vampire railways, then in the name of all the Philistines and seoinini take the train, or stay away out of the country altogether, or go to some peepshow and surfeit your narrow photographic soul on “views.”

The road over the Curlew Mountains from Boyle is a grand one. If you are an average roadster you can pedal up the greater part of the gradient. They tell a story in Boyle of a man who negotiated the mountains in night time without becoming aware of it. He said, when asked how he had found the roads that they were all right, but that he thought he had met a sort of a long hill somewhere. He was either a champion rider or a humorist.

Anyhow the ordinary tourist will have to get off his machine for a few steep zigzags. The rest is nothing more formidable than a good tough climb. You can rest now and then and admire the spreading plains behind you to the eastward. You can see into Mayo and Galway to your right, and Boyle is just below you, the old abbey lifting its twelfth century gables over the trees. To your left is beautiful Lough Key.

A little higher up you come to the verge of the battlefield of the Curlews. They call it Deerpark or some such history-concealing name now. Ballaghboy is what the annalists call it. You can see the stone erected on the spot where Clifford, the English general, fell. You can see where the uncaged Eagle of the North prepared for his swoop, and the heart within you leaps as your eye follows adown the slope the line of his victorious onset. God’s rest and peace be with your soul, Red Hugh! You were a sensible, practical patriot, although there is no big tower one hundred and goodness knows how many feet high erected to your memory on Ireland’s ground. And although you had no blatant press to give you high-sounding names and sing your praises to the world, you believed that liberty was worth the best blood in your veins, and you did not waste breath on windy resolutions. And when you raised your hand, a bouchal, it was not the everlasting hat that you held out in it to the gaze of the nations, for it had that in it which was worthy of Ireland and of you. ‘Twas something that gleamed and reddened and blazed and that flashed the light of wisdom and duty into the souls of manly men. After passing Ballaghboy the road leads upward into the fastnesses of the Curlews, where for a while the world is shut off. The heath-clad summits of the peaks hem you in. For about a mile you ride in this solitude and then suddenly there is a turn and the world comes back again. Below you the valleys and woods are alternating in the near distance. In front of you is a green hillside dotted with farm houses. There, too, is Lough Arrough, and beyond it, away in the hazy distance, is the purple bulk of Slieveanierin and the gray masses of Knocknarea and Benbulben. Ten minutes will bring you to the town of Ballinafad. The road from here to Sligo is a grand one for the cyclist. It is smooth and level nearly all the way. After a few miles of this pleasant road you come to an ancient-looking demesne. The timber is old and lofty, the wall along the roadside is moss-grown, the undergrowth beneath the oaks and pines is thick and tangled. This is the Folliat or Folliard estate. It is where the scene of “Willie Reilly” is laid. Here lived the “great Squire Folliard” and his lovely daughter – the heroine of one of the most popular of Anglo-Irish love tales, and the subject of a ballad that has been sung in many lands:

“Oh! rise up, Willie Reilly, and come along with me!”

The suggestion of the metre must have come to the balladist in the lilt of some old traditional air of Connacht. I have nearly always heard it sung in the Irish traditional style – the style which lived on even after the Irish language had fallen into disuse. I, have heard it sung in two hemispheres – by the Winter firesides of Leinster and under the paraiso trees around the homes of the Pampas. I had followed it around the world, through the turf smoke and bone smoke – through the midges and mosquitoes and fire-flies. I was glad to find that I had run it to earth at last, so to speak.

There is a gloom over the Folliat demesne now. The shadow of a great sorrow is on it. A few years ago a daughter of the house went out on the lake in a boat to gather water lilies for her affianced lover, who was returning that evening to her after a long absence. She was drowned. They were to have been married in a day or two. The place has never been the same since then.

Collooney was meant by nature for great things. The river flowing by the town supplies it with immense water power. Under the rule of a free people, Collooney would be an important manufacturing centre. At present it is a mere village, struggling to keep the rooftrees standing. There are various mills beside the river, some of them, I fear, silenced forever. There is a woollen factory which is evidently trying conclusions with the shoddy from foreign mills. It is engaged in an uphill fight, but I hope it is winning. After passing the woollen factory you cross the bridge, and, skirting a big hill, you drop down on the Sligo road, which takes you through one of the battlefields of ’98.

The battle was fought close to the town. On the 5th of September, 1798, the advance guard of Hum- bert’s little army arrived at Collooney from Castlebar. Colonel Vereker, of the Limerick militia, was there from Sligo with some infantry, cavalry and artillery. He was beaten back to Sligo, and he lost his artillery. Humbert then marched to Drumahaire and thence towards Manorhamilton, but suddenly wheeling he made for Longford to join the Granard men. Ballinamuck followed. , Bartholomew Teeling and Matthew Tone (brother of Theobald Wolfe Tone) were among the Irish prisoners who surrendered with Humbert to Lord Cornwallis. They were executed a few days afterward in Dublin.”

“Close beside the road on a rocky hill they have erected a monument to Teeling. The statue, which is heroic in its expression, looks toward the “Races of Castlebar” and reminds one of that splendid day. One uplifted hand grasps a battle-flag. The face is a poem, grandly eloquent in its chiselling. You think you can catch the thought that was in the sculptor’s mind. You can feel that his aim was to represent his hero looking out in fiery appeal and reproach over the sleeping West!

Sligo should by right be a great Irish seaport town, but if it had to live by its shipping interests it would starve in a week. Like Galway, it has had such a dose of British fostering and legislation that it seems to be afraid of ships and the ships seem to be afraid of it. The city lives independently of its harbour, which it holds in reserve for brighter and greater days. There are, as far as one can judge, three Sligos – the Irish Sligo, the ascendancy Sligo and the Sligo which straddles between ascendancy and nationalism. The Gaelic League is strong in the city, and one of the hardest workers in the West when I was there was Father Hynes.

Sligo is very picturesquely situated. Knocknarea guards it on one side and Benbulbin on the other. The hills which face the city to the northward are very beautiful, and beyond and above their fresh verdure are the rocky heights that beat off the keen and angry winds from the Atlantic. You ride down into the streets from a hill which overtops the steeples, and it is only when you come into the suburbs that you can see the bay. Clear and calm it looks from the Ballysodar’s road, but, alas! not a smoke cloud on the whole of it, not a sail in view, not a masthead over the roofs along the water front. The harbour is not, of course, entirely deserted. A steamer or a long boat comes in now and then. The same thing happens in Galway.

But I am not comparing the two cities, because there is no comparison between them. Galway drags on an existence. Sligo is very much alive. Galway went to the bad when its ocean trade was killed. Sligo is able to maintain itself by doing business with the district in which it is situated. Behind Galway there was no populous and fertile land near enough to be a support to business. Behind Sligo are the valleys which support a relatively thriving rural population.”

This section of this website will give with extracts from books and journals which in one way or another give some glimpse of the character of a person or a place, or the Irish in general. The extracts will change from time to time, new ones added and old ones taken away. The title and the name of the place however, will remain in the Name and Surname indices section of this web site and can be shown in the future to anyone who has an interest in either.

Whaling in Ireland

“Stranded whales were, of course, very important in medieval times. In July, 1295, for example, there is on record the pleadings of a case in County Kerry in which Robert de Clohulle was charged with having appropriated a whale to his own use “in prejudice of the Crown” (Cal. Just. Rolls Ire., 1295-1303, pp 29, 54-5). In reply Robert refuted the charge stating that by ancient custom in Ireland “such great whales are reported wreck of the sea”, a right which his father had before him. Later the same year, in September 1295, William Macronan is reported as having made a fine for “a certain great whale” of two cows and 10 shillings, showing the importance of a stranded whale. (same ref).


Many years later, in 1631, the charter of the City of Waterford gave to the Mayor “inter alia”, “the fishery of salmon and other fish of every kind, although hitherto called royal (whales and sturgeons excepted)” (cal. Pat. Rolls. Chas. I, 583-584). In other words whales and sturgeons were reserved to the Crown because of their importance. In 1623 one of the advantages of Ireland wassaid to be the “royalties” of whale and sturgeon often taken. (Advertisements for Ireland, ed. George O’Brien, Dublin, 1923, 16).

In medieval times ships were not really capable of being used for whaling but stranded whales were important because they provided oil for lighting and many other purposes, at a time when oils and fats could only be obtained from a limited number of animal resources. A single whale would also provide, “inter alia”, a large amount of oil at on and the same time. It is, therefore, not surprising that when whales came ashore, particularly in arms of the sea, fishermen did everything possible to slaughter the creatures or recover the oil (blubber) from those stranded and dead. We know that the proprietors of many estates had the rights of whales washed ashore and cherished these rights greatly. Tuckey (F. H. Tuckey, ‘The county and city of Cork Remembrances, Cork, 1837, 236) tells us that a whale above 40 feet in length which swam two miles up the Bandon River above Kinsale was pursued by the fishermen, who struck it several times with harpoons to no effect, as it succeeded in getting out of the harbour.” Even as late as November 1965, a school of pilot whales, which came with the rising tide into the narrow part of Brandon Bay in County Kerry, was eventually cut up and (Irish Nat J., xv, 163-166)sold to a firm interested, ‘inter alia’, in mink farming.

Active hunting or fishing for whales has seldom been carried out in Irish waters. In the year 1736 a Lieutenant Samuel Chaplain or Chaplin quartered at Gibralter who had been formerly employed in the Greenland whale fishery was informed by a Captain Nesbit, a colleague that whales abounded in the Spring of each year off the north-west coast of Ireland, particularly i the Counties Sligo and Donegal (U.J.A., xiv (1908), 16-18). Chaplain resigned his commission and went to Ireland with a view to fishing for whales. He petitioned the Irish House of Commons in November 1737 for aid to carry on whale fishing (I.H.C., iv, 242). In his petition Chaplain stated he had established a settlement on St. John’s Point on Donegal Bay and he had struck several whales but ‘only got the benefit of one’. He had cured the bone and had obtained a quantity of oil. In support of his petition Chaplain suggested that the whale fishery would be “of great advantage to the nation by establishing a commodity of bone and oil for exportation as well as the consumption of this nation and instructing a great number of able sailors, who may be employed in other seasons to fish for pilchards, cod, ling and herrings in the same vessels”. The matter was referred to a Committee which recommended on 14 December 1737 that Chaplain deserved encouragement and that it would be beneficial to give premiums on oil and fins of whales taken on Irish coasts in order to encourage the whale fishery.

Chaplain petitioned Parliament again on 6 November 1739 for assistance (I.H.C., iv, 300). On 10 November 1739, Mr. Henry Hamilton reported for the Committee appointed to consider Chaplain’s petition in favour of the petitioned and recommended a grant of £500(I.H.C., iv, 302 and App cxii-cxix). The actual report of the Committee is interesting in that the actual evidence of some of the persons involved in the fishery is given. A man named Edmund MacGaghan, who had been employed as a batman, stated that he had seen Chaplain strike several whales but only one fish was taken last season, a creature of about 42 feet in length which produced 14 tons of blubber and a large quantity of bone. Evidence was given that Chaplain had employed four boats, each with six men per boat. Samual Bryan stated that he had bought whale bone from Chaplain for which he had paid £20. The bone was well cured and cut and “better than any he had bought from Holland”. Bryan paid £1. 2. 0 per dozen per bone, selling for £1. 10. 0. The House of Commons approved of the Committee’s resolution on 13 November 1739. (I.H.C., iv, 304).

Apparently Chaplain was not particularly successful, only catching two whales in a matter of eight years (U.J.A., xiv (1908), 16-18) ; and seems to have died before he could obtain his grant of £500. It is said that Chaplain’s brother continued the fishery later, also with little success.

The next important attempt at whale fishing was made by Thomas Nesbit of Kilmacrenan, Co. Donegal in association with his brother Andrew, Paul and James Benson and Scheson Irwin. Arthur Young in his well known book on his tour in Ireland (A Tour in Ireland, Dublin, 1780, 251) mentions that Nesbit went to London and purchased a vessel of 140 tons and engaged a number of persons as harpooners. The experience of these people is set out in their petition to the Irish House of Commons on 9 November 1793 (I.H.C., vii, 200). This is worth quoting verbatim as follows:
“That the petitioners having found from long observation that a certain season of the year the sea upon the north west coast of this kingdom abounds with valuable whales, in the year 1759 formed themselves into a company for carrying on a whale fishery upon the said coast under the inspection and management of the petitioner Thomas Nesbitt. That the petitioner Thomas in order to carry their scheme into execution went to London and there purchased a ship and had her fitted up for the purpose and have five boats made of a new construction. That in the spring in the year 1760 harpooners and other experienced persons in fishing for whales, cutting up were put on board said ship with lines, guns, harpoons, lances, casks and every other article fit for carrying on said fishery and said ship so fitted out soon after arriving upon said coast. That the petitioner Thomas having provided a sufficient number of boatmen gave directions to proceed upon the said fishery and great numbers of whales having appeared and frequent opportunities of striking them occurred but either through the ignorance or affected design of those employed, every such opportunity was lost and the petitioners in that year were unsuccessful save in one attempt only made by the petitioner Thomas whereby he killed one whale. That no apparatus for rendering or reducing to oil the blubber or manufacturing the bones of whales being in the kingdom the petitioner Thomas sent the said ship with the blubber and bone of said whale to London whereby he apprehended that some alteration and addition were necessary to be made in and to this said ship.”

The petition then went on to give details of the 1761 season which, however, proved to be unsuccessful, not a single whale being taken. The total expense of the venture up to the end of 1761 was £3,000. In 1762 the company killed three whales, “two of which were large and one a amll one, being young”. Two whales were killed in 1763 but the promoters were greatly discouraged because of the great expense incurred. One of the difficulties the petition to the Commons stressed was the lack of proper facilities to render the blubber in Ireland at that time.

A Committee was appointed to examine the proposal on 9 November 1763 and on 15 November this committee reported that the petitioners had fully proved their case and in view of the calue of the whale fishery to the country recommended a grant of the sum of £2,000 to assist in erecting warehouses, etc. , to enable the petitioners “to extend and carry on the said fishery with effect” (I.H.C., vii, 225).

The Report was adopted by the House by 70 votes to 57 and sent to the Committee of supply which resolved subsequently to make a grant of £1,500 (I.H.C., vii, 235).

Nesbit apparently devised a gun harpoon which was said to be very effective. It is clear, however, that Nesbit’s attempt to establish a whale fishery was unsuccessful, despite the grant of £1,000 which was ultimately given to him (I.H.C., viii, 187). Nesbit was nearly killed during his whaling activities, as recounted by both McParland and Wakefield (James McParland, ‘Statistical Survey of the Co. Donegal’, Dublin, 1802, 73 ; Edward Wakefield, ‘An Account of Ireland,’ London, 1812, ii, 125-6). Apparently it was this accident which resulted in abandonment of the whale fishery.

A Bill was eventually introduced in February 1778 to give encouragement to the whale fishery as carried on from Ireland and was given royal assent on 5 July 1778 (I.H.C., ix, 418, 431, 434, 436, 485-6, 488, 491, 496 and 508), but this was ineffective. The object of this legislation was to provide a subsidy for the operation of the whale fishery from Irish ports and the landing and processing of the blubber, bone, etc., ashore in Ireland. The merchants operating under the name of the Greenland Fishing company of Londonderry petitioned the Parliament on 19 February 1787 for similar assistance to that given to the fishery based further south (I.H.C., xii, 203).

From the end of the 18th century until the early years of this century no active whaling was pursued around Ireland, but in 1908 the Arranmore Whaling Company established a shore factory on the south Iniskea Island (Rep. Sea & inland fish., (1908) vii) and was at work before the Whale Fisheries (Ireland) Act and as a result of its activities 76 whales of 5 species were killed in 1908. A license was issued to a second company, the Blacksod Whaling Company, Ltd., for a station to be erected at Ardelly Point, Co. Mayo. Ardelly Point is situated in Blacksod Bay.

The following year between May and September, 1909 the whaling station on the south Iniskea Island took 100 whales, from which 2,900 barrels of oil, 53 tons of “guano”, 120 tons of bone-meal, 124 tons of cattle food and 14 ½ tons of whale bone were obtained (Rep. Sea & inland fish, (1909), vii). Thirty men were employed on the whalers and 65 men, of whom more than half were Irish, at the factory. The foreigners were mainly Norwegians. Up to this time, apparently two whalers were in use.

In 1910, both the Iniskea and Blacksod stations were operated, three whalers working from the former and two from the latter. Sixty five whales were landed at Iniskea and 55 at Blacksod, the total production being 3,365 barrels of oil, 364 tons of guano manure, 8 tons of whale bone, about 200 tons of cattle food and 100 tons o bone meal (Rep sea & inland fish. (1910), x-xi). About 60 hands were employed at the two factories.

Prior to the opening in 1911 the license held by the Arranmore Whaling Co., was transferred to a new Company of the same name. The earlier company went into liquidation on 22 November, 1912. In 1911 the two companies operated from Iniskea and Blacksod taking 68 and 63 whales, respectively, producing 4,377 barrels of oil, 13 tons of whale bone and 2,716 tons of manure. Between 80 and 90 local hands were employed in the two factories (Rep. Sea and Inland fish.(1911), xxii) . Details of the whales taken at the Blacksod station and the mode of operation of the station were published in the report of the British Associatiojn for the year 1912 (London, 1913, 145-186). Three whalers were operated from Iniskea and two from the Blacksod station.

The Rev. W. Spotswood Green, Chief Inspector of Irish Fisheries, during a visit to the Iniskea station in 1911 took a number of photographs (now preserved in the National Museum Dublin (three of which were reproduced in the Journal).

In the season 1912 two whalers were operated from both stations and between 60 and 70 hands were employed at the factories. Twenty six whales were landed at Iniskea and 34 at Blacksod (Rep. Sea & inland fish. (1912), xxiii). The total production of oil was 2,357 barrels, of whale bone 2 ¾ tons, together with 2,562 bags of manure. The Arranmore Whaling company had labour troubles on Iniskea, which adversely affected output.

Two whalers operated from each station in 1913 and they took 49 and 65 whales from the Iniskea and Blacksod stations respectively. A total of 3,900 barrels of oil were produced, with 4 tons of whale bone and 4,200 bags of manure. Between 60 and 70 local hands were employed at the two factories.

Whale fishing operations were abandoned at the Iniskea station were 1914 as the company discontinued business and went out of existence. The license held by the company was cancelled by the Department. Operations were carried on at Ardelly Point and 89 whales were landed. These produced 3,304 barrels of oil, 226 tons of manure and 184 cwts of whale bone. Thirty-six men were employed at the factory.

Whaling was discontinues on the outbreak of the First World War and was not resumed until 1920 when 125 whales were landed at Ardelly Point, providing 3,995 barrels of oil, 298 tons of manure and about 12 tons of whale bone. One hundred men were employed at the factory from the middle of May to the middle of September. Operations in 1920 were carried out from chartered (hired) vessels, instead of vessels owned by the company as had been the case before the war.

Owing to the poor demand for whale products and oil, some of which had not been sold by June, no whaling was carried out in 1921. Operations were resumed in 1922, but details of the catch are not available. Apparently the company was being financed by Norwegian Bankers. Afterwards the bankers refused to finance these activities.

Whaling was never an important industry for any long duration in Ireland.”

Extract from an article published in The Journal of the Royal Society of Antiquaries in Ireland, v. 98, Pt1, 1968. Article by Arthur E. J. West.